The use of multi-level Annotation and Alignment for the Translator
نویسندگان
چکیده
In translation practice, typological differences between languages can pose problems in such a way that the translator has to compensate a source language structure which does not exist in the target language. It is, however, not always easy to find an adequate translation equivalent for such a lacking structure. The aim of this paper is to show how a multiply annotated and aligned corpus can be used as a translation memory for such typologically driven problems, exploiting the linguistic enrichment of the corpus. It is discussed how an existing translation corpus with high-quality translation and alignment is converted into a database and how this database can be exploited as a large on-line resource displaying various translation options for lexico-grammatical problems.
منابع مشابه
Tags Re-ranking Using Multi-level Features in Automatic Image Annotation
Automatic image annotation is a process in which computer systems automatically assign the textual tags related with visual content to a query image. In most cases, inappropriate tags generated by the users as well as the images without any tags among the challenges available in this field have a negative effect on the query's result. In this paper, a new method is presented for automatic image...
متن کاملMultimedia Annotation: Comparability of Gloss Modalities and their Implications for Reading Comprehension
This study compared the effects of two annotation modalities on the reading comprehension of Iranian intermediate level EFL learners. The two experimental groups under study received treatment on 10 academic L2 reading passages under one of two conditions: One group received treatment on key words in the reading passages through a multimedia environment providing textual annotations. The second...
متن کاملQuerying Multi-Layer Annotation and Alignment in Translation Corpora
When dealing with linguistically annotated and aligned corpora current research concentrates mainly on the investigation of translation properties. However, annotated and aligned corpora can be useful for practical translation as well, since translators also work with parallel corpora. Translators typically use raw sentence aligned corpora stored in translation memories. In this paper we will s...
متن کاملAnnotation in Architecture: A Systematic Approach toward Mobilization and Development of Theoretical, Research, and Critical Basis in Architecture
Annotations usually refer to marginal notes that explain a difficult or ambiguous subject, provide a general definition or a critical remark for a particular part of a text. Historically, annotating was a well-known tradition in Islamic sciences and was used especially in times when there were less new potentials for generating new knowledge. The main question of this research is, can the tradi...
متن کاملAn annotation scheme for Persian based on Autonomous Phrases Theory and Universal Dependencies
A treebank is a corpus with linguistic annotations above the level of the parts of speech. During the first half of the present decade, three treebanks have been developed for Persian either originally or subsequently based on dependency grammar: Persian Treebank (PerTreeBank), Persian Syntactic Dependency Treebank, and Uppsala Persian Dependency Treebank (UPDT). The syntactic analysis of a sen...
متن کامل